La Inspiración
Lisan Al-Arab Defines Inspiration as a language by “the reference, writing, message, to inspire, and hidden words… and all that you delivered to others…”
Pero legalmente, ha habido varias definiciones de revelación que pueden dividirse en dos partes:
1. De acuerdo con el contenido inspirado, entonces el significado es de acuerdo con la revelación que es la palabra de Dios para sus apóstoles.
2. Definido como un acto de inspiración y la forma en que solía ser inspirado.
The Qur’an prescribe three forms of Inspiration as mentioned in Surat Al- Shura 42: 51 “It is not fitting for a man that Allah should speak to him except by inspiration, or from behind a veil, or by the sending of a messenger to reveal, with Allah’s permission, what Allah wills: for He is Most High, Most Wise”.
1. La primera forma de Inspiración o Revelación es la palabra de Dios a sus Apóstoles lanzando la idea o respirándola en sus corazones y mentes, en otras palabras, inspirarlos, a los que Al-Qurtubi e Ibn Kathir acudieron en su interpretación. Visión, como le sucedió a Ibrahim Khalil Allah (Al-Safat 102), que fue aceptado por Abraham como una revelación de Dios.
2. La segunda forma es la palabra de Dios a sus mensajeros detrás de un velo, y el significado de esta historia de Dios hablando con Moisés, que pudo escuchar el sonido, pero no ve a Dios. Esta forma de revelación se usó solo con el profeta Moisés. Surah Al- Aaraf El profeta Moisés pidió mirar a Dios, pero Dios le dijo que es imposible.
3. El tercer tipo de Inspiración o Revelación es que Dios envía un mensajero a los profetas como le plazca, el mensajero aquí es un ángel de Dios, así es como se inspiró al Profeta del Islam, que parece ser la inspiración de la Ortografía. Dios envía al mensajero en forma angelical o en la forma de un hombre que ve al Profeta, el ángel Gabriel solía aparecer en la forma de un hombre conocido por Sahabi Dahyah Al-Kalby. O el ángel descenderá de forma invisible en forma de un cascabel severo.
La primera forma describe la forma bíblica de inspiración, inspiración a través de lanzar la idea o respirarla en los corazones y las mentes de los profetas y apóstoles. “Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia, a fin de que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra.” (2 Timoteo 3: 16-17).
¿Está la Biblia corrupta o distorsionada? Dios te perdona por blasfemia إستغفر الله
God forgives you for blasphemy Ø¥Ø³ØªØºÙØ± الله
Al-Huyurat 49: 6 “Creyentes, si un incrédulo les trae noticias, sea claro, para que no aflijan a las personas en la ignorancia. En ese caso, te arrepentirías de tu acción.” "يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا أَن تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَى مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ" (سورة الحجرات 6:49 Quien dice eso contradice el Corán en sí mismo [..]. porque el Corán dice: Al-Anam 6: 34 "No hay intercambio de las palabras de Alá." "No hay nada que pueda cambiar las palabras de Alá” “ولا مبدل لكلمات الله” Al-Anam 6: 115 “Y la palabra de tu Señor se cumplió en verdad y justicia. No hay sustituto de sus palabras, él oye todo y sabe todo ". وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا لَّا مبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَهُوَ السَّمِيعُ الَ َ Yunus 10: 64 “y no hay intercambio de las palabras de Alá” “لَا تَبْدِيلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ” Sin embargo, algunos creen que han agregado y sacado cosas de la Biblia "la Palabra de Dios". Al-Hillr 15: 9 "Nosotros mismos revelamos el recordatorio, y somos sus protectores". “إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ” (الحجر 15: 9) 1. Torá. El Corán menciona la palabra Torá 18 veces y confirma que fue la Palabra de Dios. El exegeta de Corán a principios de Tabari se refirió a la Torá de los judíos como "la Torá que poseen hoy." Al-Baqarah 2:53 "Le dimos a Musa el libro y el criterio para que puedas ser guiado" وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ Al-Ahqaf 46: 12 “Antes de eso, el libro de Musa {era} un líder y misericordia. "Este es un libro de confirmación en idioma árabe, para advertir a los malvados y dar buenas noticias a aquellos que hacen buenas obras.” وَمإِن قإِبْلِهِ كِتَابُ مُوسَىٰ إِمَامًا وَرَحْمَةً وَهَٰذَا 2. Zabur (Pslams) El Corán menciona la palabra Zabur (Salmos) 3 veces. (Al-Nisa 4: 163; Al-Isra ’17: 55; Al- Anbiya 21: 105). Al-Nisa 4: 163 “Te inspiramos (Muhammad) como inspiramos a Nuh y los profetas después de él. Nosotros inspiramos [...] y a David le dimos los Salmos." El Corán subraya que los Salmos están inspirados por Dios. Al-Anbiya 21: 105 "Hemos escrito en el Zabour después del recordatorio (Al-Thikr الذكر) Mis siervos justos heredarán la tierra". Esta es una cita directa del Salmo 37:11, "Pero los mansos heredarán la tierra y se deleitarán con la abundancia de la paz." 3. Injil (el evangelio) El Corán menciona la palabra Injil (el Evangelio) 12 veces. Al-Imran 3: 3-5 “Él te reveló el libro en verdad, confirmando lo que está en su poder, y reveló el Tawrah y el Injil de antemano como guía, y reveló el criterio [...] Nada en la tierra o en el cielo es escondido de Alá.” نزل عليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه وأنزل التوراة والإنجيل من قبل هدى للناس وأنزل الفرقان ... إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء Al-Maidah 5: 46-47: “Hicimos que Isa, hijo de Mariam, siguiera sus pasos, confirmando el Torá en su poder, y le entregamos el Injil, en el cual está la guía y la luz, confirmando el Torá en su poder, como guía y una amonestación a los piadosos. Así que deja que la gente de Injil juzgue por lo que Alá ha revelado en él. Quien no juzgue por lo que Alá ha revelado es incrédulo.” Al-Maidah 5: 68-69 "Gente del libro, no tiene fundamento a menos que defienda el Torá y el Injil y lo que le fue revelado por su Señor [...] Verdaderamente creyentes, judíos, sabeos y cristianos, quien crea en Alá y en Dios. el último día y los hechos justos no tendrán miedo, ni se lamentarán." Después de todo lo que dice el Corán sobre la Biblia [...] ¿Quién cambió la Biblia? ¿Cuándo? ¿Por qué? ¿Cómo? ¿Y donde? Algunos se olvidan de que el Torá y el Zabor son los mismos libros que los judíos y los cristianos usan hoy en día, por lo que los judíos y los cristianos deberían aceptar el cambio, lo cual es imposible. Algunos de los cristianos pagaron sus vidas por sus creencias, ¿y crees que morirán por algo que está corrompido? Eso es imposible […] ¿Quién es más fuerte Dios o los seres humanos? ¿Porque el Corán dice que la Torá, los Salmos y el Evangelio son de Alá y que las palabras de Alá no pueden ser cambiadas, intercambiadas o sustituidas? Si Alá permite que se cambie el Torá, Zabor e Injil y no pueda protegerlos, ¿cómo protegerá al Corán?
“يَا أَيّÙهَا الَّذÙينَ آمَنÙوا Ø¥ÙÙ† جَاءَكÙمْ ÙَاسÙÙ‚ÙŒ بÙنَبَإ٠ÙَتَبَيَّنÙوا Ø£ÙŽÙ† ØªÙØµÙيبÙوا قَوْمًا Ø¨ÙØ¬ÙŽÙ‡ÙŽØ§Ù„َة٠ÙÙŽØªÙØµÙ’Ø¨ÙØÙوا عَلَى مَا ÙَعَلْتÙمْ نَادÙÙ…Ùينَ” (سورة Ø§Ù„ØØ¬Ø±Ø§Øª 49: 6)
Who says that contradict the Qur’an itself… for the Qur’an says:
Al-Anaam 6: 34 “There is no exchanging Allah’s words” “there is none that can alter the words (and decrees) of Allah” “ولا مبدل لكلمات الله”
Al-Anaam 6: 115 “And the word of your Lord was fulfilled in truth and justice. There is no substituting his words, and he hears all and knows all”
وَتَمَّتْ ÙƒÙŽÙ„Ùمَت٠رَبّÙÙƒÙŽ ØµÙØ¯Ù’قًا وَعَدْلًا لَّا Ù…ÙØ¨ÙŽØ¯Ù‘ÙÙ„ÙŽ Ù„ÙÙƒÙŽÙ„ÙمَاتÙÙ‡Ù ÙˆÙŽÙ‡ÙÙˆÙŽ السَّمÙيع٠الْعَلÙيمÙ
Yunus 10: 64 “and there is no exchanging Allah’s words” “لَا تَبْدÙيلَ Ù„ÙÙƒÙŽÙ„Ùمَات٠اللَّهٓ
However, some believe that there have been additions and subtractions made to the Bible “the Word of God”.
Al-Hijr 15: 9 “We ourselves revealed the reminder, and we are its protectors.”
“Ø¥Ùنَّا Ù†ÙŽØÙ’ن٠نَزَّلْنَا الذّÙكْرَ ÙˆÙŽØ¥Ùنَّا Ù„ÙŽÙ‡Ù Ù„ÙŽØÙŽØ§ÙÙØ¸Ùونَ” (Ø§Ù„ØØ¬Ø± 15: 9)
1- Torah.
El Corán menciona la palabra Torá 18 veces y confirma que era La Palabra de Dios. El antiguo exégeta del Corán, Tabari, se refirió a la Torá de los judíos como “la Torá que ellos poseen hoy”.
Al-Baqara 2:53 “Le dimos a Musa el libro y el criterio, para que puedas ser guiado”
ÙˆÙŽØ¥ÙØ°Ù’ آتَيْنَا Ù…Ùوسَى Ø§Ù„Ù’ÙƒÙØªÙŽØ§Ø¨ÙŽ ÙˆÙŽØ§Ù„Ù’ÙÙØ±Ù’قَانَ لَعَلَّكÙمْ تَهْتَدÙونَ
Al-Ahqaf 46: 12 “Before it the book of Musa {was} a leader and mercy. This is a confirming book in Arabic language, to warn the wicked and give good news to those who do good deeds.”
ÙˆÙŽÙ…ÙÙ† قَبْلÙÙ‡Ù ÙƒÙØªÙŽØ§Ø¨Ù Ù…Ùوسَىٰ Ø¥Ùمَامًا وَرَØÙ’مَةً وَهَٰذَا ÙƒÙØªÙŽØ§Ø¨ÙŒ Ù…Ù‘ÙØµÙŽØ¯Ù‘ÙÙ‚ÙŒ Ù„Ù‘ÙØ³ÙŽØ§Ù†Ù‹Ø§ عَرَبÙيًّا لّÙÙŠÙÙ†Ø°ÙØ±ÙŽ Ø§Ù„Ù‘ÙŽØ°Ùينَ ظَلَمÙوا ÙˆÙŽØ¨ÙØ´Ù’رَىٰ Ù„ÙÙ„Ù’Ù…ÙØÙ’Ø³ÙÙ†Ùينَ
2- Zabur (Salmos)
The Qur’an mentions the word Zabur (Psalms) 3 times. (Al-Nisa 4: 163; Al-Isra’ 17: 55; Al-Anbiya 21: 105).
An-Nisa 4:163 “We inspired you (Muhammad) as we inspired Nuh and the prophets after him. We inspired… and to David We gave the Psalms”. The Qur’an stresses that the Psalms is inspired by God.
Al-Anbiya 21: 105 “We have written in the Zabour after the reminder (Al-Thikr الذكر) My righteous servants will inherit the earth“.
This is a direct quotation from Psalm 37:11 “But the meek shall inherit the earth, and shall delight themselves in the abundance of peace.”
3- Injil (el Evangelio)
The Qur’an mentions the word Injil (the Gospel) 12 times.
Al-Imran 3:3-5 “He revealed the book to you in truth, confirming what is in his possession, and he revealed the Tawrah and the Injil beforehand as guidance, and he revealed the criterion… Nothing on earth or in heaven is hidden from Allah”
نَزَّلَ عَلَيْكَ Ø§Ù„Ù’ÙƒÙØªÙŽØ§Ø¨ÙŽ Ø¨ÙØ§Ù„Ù’ØÙŽÙ‚Ù‘Ù Ù…ÙØµÙŽØ¯Ù‘Ùقًا لّÙمَا بَيْنَ يَدَيْه٠وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالْإÙنجÙيلَ Ù…ÙÙ† Ù‚ÙŽØ¨Ù’Ù„Ù Ù‡ÙØ¯Ù‹Ù‰ لّÙلنَّاس٠وَأَنزَلَ الْÙÙØ±Ù’قَانَ … Ø¥Ùنَّ اللَّهَ لَا يَخْÙَىٰ عَلَيْه٠شَيْءٌ ÙÙÙŠ الْأَرْض٠وَلَا ÙÙÙŠ السَّمَاءÙ
Al-Maeda 5:46-47 “We made Isa son of Mariam follow in their footsteps, confirming the Tawrah in his possession, and we gave him the Injil, in which is guidance and light, confirming the Tawrah in his possession, as guidance and an admonition to the godly. So let the people of the Injil judge by what Allah has revealed in it. Whoever does not judge by what Allah has revealed are unbelievers.”
Al-Maeda 5: 68-69 “People of the book you have no foundation unless you uphold the Tawrah and Injil and what was revealed to you from your Lord … Truly believers, Jews, Sabeans, and Christians – whoever believes in Allah and in the last day and does righteous deeds shall have no fear, nor will they grieve.”
After all what the Qur’an says about the Bible … Who changed the Bible? When? Why? How? And Where?
Some forgets that the Tawrah and the Zabor are the same books that both Jews and Christians are using today, so Jews and Christians should agree to change which is impossible. Some of the Christian paid their lives for their beliefs, and you think they will die for something that is corrupted? That is impossible…
Who is stronger God or human beings? For the Qu’ran says that the Torah, the Psalms, and the Gospel are from Allah and Allah’s words cannot be changed, exchanged, or substituted?
If Allah will allow the Tawrah, Zabor, and Injil to be changed and could not protect them, how would he protect the Qur’an?
Al-Imam Fakhru’d-Din Razi in his commentary says “that the word tahrif means to change, to alter, to turn aside anything from its truth. This meaning is of general application; but whenever the term is used in relation to Sacred Scriptures, it is, in common acceptation, understood to imply a willful corruption of the word of God from its true and original meaning and intent.”
There are two kinds, tahrif lafzi or Tahrif al-lafdh ØªØØ±ÙŠÙ Ù„ÙØ¸ÙŠ Ø£Ùˆ ØªØØ±ÙŠÙ Ø§Ù„Ù„ÙØ¸(corruption of the text) and tahrif ma’nawi or tahrif al-Ma’na ØªØØ±ÙŠÙ معنوي أو ØªØØ±ÙŠÙ المعنى (corruption of the meaning).
Muhammad himself, together with most of the early commentators of the Qur’an, charged the Jews with tahrif al-ma’na only. They accused them with altering the meaning of their Scriptures by false interpretation, or by suppressing the truth when questioned as to the teaching of the Torah on certain matters. There are many verses that deals with this idea…
Versículo # 1: Al-Baqarah 2:75
El primer pasaje del Corán a menudo es citado por las mismas personas. "Un grupo de ellos escuchó la Palabra de Dios, y luego, después de haberla comprendido, la pervirtió y supo que lo hicieron." Baidawi, al comentar sobre este pasaje, dice que el pervertido hizo referencia a asuntos, كَنَعْتِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَآيَةِ الرَّجْمِ َوُ َأْ "Tal como la descripción del Profeta de Dios, o el verso de la lapidación o la exégesis de la misma. Porque tenían la costumbre de interpretarlo de acuerdo con sus deseos ". Syed Ahmad también al referirse a este pasaje dice: 'La cláusula, "escuchó la palabra de Dios y luego, después de que la entendieron, la pervirtió", muestra que la acusación era solo verbal al leer que las palabras escritas del texto fueron cambiadas. Que este es el verdadero significado del pasaje es obvio por las palabras del Profeta; pues si los judíos hubieran alterado el texto real de sus Escrituras, es inconcebible que él hubiera apelado a esas Escrituras corruptas para resolver puntos de controversia entre él y los seguidores de Moisés. La facilidad con que los judíos podrían engañar y engañar a los musulmanes puede entenderse bien a partir del hecho registrado por Bukhari que, روى بو هريرة قال كان أهل الكتاب يقرأون التوراة بالعبرانية ويفسرونها بالعربية لأهل الإسلام "Está relacionado con Abu Huraira lo que dijo, la" Gente del Libro "solía leer la Torá en hebreo, y explicársela a la gente del islam en árabe." ¿Qué podría ser más fácil, en tales circunstancias, que para los judíos para dar una interpretación equivocada a los pasajes citados? Sin embargo, un pasaje más debe ser observado antes de que terminemos. Un pasaje del Corán que se cita a veces para demostrar la corrupción de la Biblia es el siguiente: Al-Baqarah 2:42 وَلاَ تَلْبِسُواْ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُواْ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ "Y no cubras la verdad con falsedad, y no escondas la verdad cuando la conozcas". Al-Razi en su famoso comentario Al-Kabir escribe comentando este verso: عن ابن عباس أنهم كانوا يحرفون ظاهر التوراة والإنجيل, وعند المتكلمين هذا ممتنع, لأنهما كانا كتابين بلغا في الشهرة والتواتر إلى حيث يتعذر ذلك فيهما, بل كانوا يكتمون التأويل 'Está relacionado con Ibn' Abbas que estaban alterando el texto de la Torá y el Injil, pero en opinión de los eruditos esto era imposible, porque esas Escrituras se conocían y circulaban en general, habiéndose transmitido de generación en generación, por lo que que tal (alteración) en ellos era imposible; más bien estaban escondiendo el significado ". De lo que se ha escrito antes se ha demostrado claramente que nunca se hizo ninguna acusación de corromper voluntariamente el texto real de la Biblia en el Corán contra los judíos. El único cargo que se hizo fue el de alterar el significado mediante una exégesis falsa, o de ocultar la verdad mediante el ocultamiento de ciertos pasajes. Con respecto a los cristianos, no hay un solo pasaje en todo el Corán que cargue a los seguidores de Jesús incluso con tahrif al-ma’na. Este es un punto que a veces se pierde de vista, y al cual llamamos la atención del lector musulmán; porque incluso si se pudiera demostrar que ciertos judíos de Madina habían alterado sus copias de la Torá, algo que no se puede probar, como hemos demostrado, sin embargo, ¿quién juzgaría posible que todos los judíos de todo el mundo hayan colaborado para hacer Las mismas alteraciones en sus ejemplares. Tal presunción supone una credulidad increíble por parte de quienes la sugieren. Además, suponiendo que los judíos se extrajeran de sus copias de la Torá, ciertas profecías concernientes a la venida de Mahoma, ¿cómo es que esas profecías no se encuentran en las copias que tienen los cristianos? Es bien sabido que siempre ha existido la enemistad más amarga entre los judíos y los cristianos, por lo que la colusión entre ellos en un asunto como la corrupción de las Escrituras era absolutamente imposible. La inferencia es clara: nunca se ha producido tal corrupción.
‘A party of them heard the word of God, and then, after they had understood it, perverted it, and know that they did.’ Baidawi, in commenting on this passage, says that the perverting had reference to matters,
ÙƒÙŽÙ†ÙŽØ¹Ù’ØªÙ Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù ØµÙŽÙ„Ù‘ÙŽÙ‰ اللَّه٠عَلَيْه٠وَسَلَّمَ، وَآيَة٠الرَّجْم٠أَوْ تَأْوÙيلَه٠ÙÙŽÙŠÙÙÙŽØ³Ù‘ÙØ±Ùونَه٠بÙمَا يَشْتَهÙونَ
‘such as the description of the Prophet of God, or the verse of stoning or the exegesis thereof. For they were in the habit of interpreting it according to their desires.’
Syed Ahmad also in referring to this passage says: ‘The clause, “heard the word of God, and then, after they had understood it, perverted it,” shows that the charge was only verbal in reading not that the written words of the text were changed.’
That this is the real meaning of the passage is obvious from the words of the Prophet himself; for had the Jews altered the actual text of their Scriptures it is inconceivable that he would have appealed to those corrupted Scriptures in order to settle points of controversy between himself and the followers of Moses. The ease with which the Jews could thus mislead and deceive the Muslims can be well understood from the fact recorded by Bukhari that,
روى أبو هريرة قال كان أهل الكتاب يقرأون التوراة بالعبرانية ÙˆÙŠÙØ³Ø±ÙˆÙ†Ù‡Ø§ بالعربية لأهل الإسلام
‘It is related from Abu Huraira that he said, the “People of the Book” used to read the Torah in Hebrew, and explain it to the people of Islam in Arabic.’ What could be easier, under such circumstances, than for the Jews to give a wrong interpretation to the passages quoted.
Yet one more passage must be noticed before we finish. A passage of the Qur’an sometimes quoted to prove the corruption of the Bible is the following:
Al-Baqarah 2:42
وَلاَ ØªÙŽÙ„Ù’Ø¨ÙØ³Ùواْ الْØÙŽÙ‚Ù‘ÙŽ Ø¨ÙØ§Ù„ْبَاطÙل٠وَتَكْتÙÙ…Ùواْ الْØÙŽÙ‚Ù‘ÙŽ وَأَنتÙمْ تَعْلَمÙونَ
“And clothe not the truth with falsehood, and hide not the truth when ye know it.’
Al-Razi in his famous commentary Al-Kabir writes commenting on this verse:
عن ابن عباس أنهم كانوا ÙŠØØ±Ùون ظاهر التوراة والإنجيل، وعند المتكلمين هذا ممتنع، لأنهما كانا كتابين بلغا ÙÙŠ الشهرة والتواتر إلى ØÙŠØ« يتعذر ذلك Ùيهما، بل كانوا يكتمون التأويل
‘It is related from Ibn ‘Abbas that they were altering the text of the Torah and Injil, but in the opinion of scholars this was impossible, because those Scriptures were generally known and widely circulated, having been handed down from generation to generation, so that such (alteration) in them was impossible; rather they were hiding the meaning.’
From what has been written above it has been clearly proved that no charge of willfully corrupting the actual text of the Bible was ever made in the Qur’an against the Jews. The only charge made was that of altering the meaning by false exegesis, or of hiding the truth by the concealment of certain passages. With regard to the Christians, there is not a single passage in the whole Qur’an which charges the followers of Jesus even with tahrif al-ma’na. This is a point that is sometimes lost sight of, and one to which we here call the attention of the Muslim reader; for even if it could be shown that certain Jews of Madina had altered their copies of the Torah–a thing impossible of proof, as we have shown–yet who would judge it possible that all the Jews of the whole world had collaborated together to make the same alterations in their copies. Such a presumption supposes incredible credulity on the part of those who suggest it. Moreover, assuming that the Jews did excise from their copies of the Torah certain prophecies concerning the coming of Muhammad, how is it that those prophecies are not found in the copies held by the Christians? It is well known that there has always existed the bitterest enmity between Jews and Christians, so that collusion between them in such a matter as the corruption of the Scriptures was absolutely impossible. The inference is clear: no such corruption has ever taken place.
Versículo # 2: Al-Imran 3:78
A veces se cita para probar la corrupción de la Torá. Es como sigue: وإن منهم لفريقا يلوون ألسنتهم بالكتاب لتحسبوه من الكتاب وما هو من الكتاب ويقولون هو من عند الله وما هو من عند الله “Y algunos realmente son los que torturan las Escrituras con sus lenguas, para que puedan suponer que es de la Escritura; sin embargo, no es de la Escritura. Dicen: "Es de Dios"; sin embargo, no es de Dios.” Una lectura cuidadosa de este pasaje solo habría sido suficiente para convencer a los más prejuiciosos de que aquí no hay cargos de cambiar las palabras escritas de la Torá. La "tortura" o torcerse con la lengua obviamente se refiere a las alteraciones verbales hechas al leer o recitar las Escrituras. El famoso comentarista Ibn 'Abbas en su comentario sobre este pasaje dice: يقولون على الله الكذب وهم يعلمون أنه ليس ذلك في كتابهم "Ellos hablan mentiras contra Dios; y saben que lo que dicen no está en su Libro ". Ibn 'Abbas deja en claro que ciertos judíos tenían la costumbre de agregar falsamente a su lectura de la Torá ciertas palabras o frases que no estaban en el Libro. que yacían abiertos ante ellos. De este modo, deja en claro que cualquier alteración que tuvo lugar se hizo en la repetición verbal de las Escrituras, y no en el texto escrito en sí. El Jalalain en su comentario (tafsir) sobre el pasaje dice: "Lo cambian de su lugar en la lectura". Puede ser bueno citar aquí los puntos de vista del autor docto del Tafsir al-Durr al-Manthur del siguiente pasaje: وأخرج ابن المنذر وابن أبي حاتم عن وهب بن منبه قال: إن التوراة والإنجيل كما أنزلهما الله لم يغير منهما حرف ولكنهم يضلون بالتحريف والتأويل والكتب كانوا يكتبونها من عند أنفسهم, ويقولون هو من عند الله, فأما كتب الله تعالى فإنها محفوظة لا تحول “Está relacionado por Ibnu'l-Mandhar y lbn Abi Hatim de Wahab lbn Munabeh que no se ha alterado una carta de la Torá y el Injil de lo que fue enviado por Dios, pero ellos (los judíos) solían desviar a la gente Cambiando y alterando el significado. También solían escribir libros de ellos mismos y luego decir: "Es de Dios" cuando no eran de Dios. Pero los (reales) libros de Dios estaban protegidos del cambio y no habían sido alterados.”
ÙˆÙŽØ¥Ùنَّ Ù…ÙنْهÙمْ Ù„ÙŽÙَرÙيقًا يَلْوÙونَ أَلْسÙنَتَهÙÙ… Ø¨ÙØ§Ù„Ù’ÙƒÙØªÙŽØ§Ø¨Ù Ù„ÙØªÙŽØÙ’Ø³ÙŽØ¨Ùوه٠مÙÙ†ÙŽ Ø§Ù„Ù’ÙƒÙØªÙŽØ§Ø¨Ù وَمَا Ù‡ÙÙˆÙŽ Ù…ÙÙ†ÙŽ Ø§Ù„Ù’ÙƒÙØªÙŽØ§Ø¨Ù ÙˆÙŽÙŠÙŽÙ‚ÙولÙونَ Ù‡ÙÙˆÙŽ Ù…Ùنْ عÙند٠اللّه٠وَمَا Ù‡ÙÙˆÙŽ Ù…Ùنْ عÙند٠اللّهÙ
‘And some truly are there who torture the Scriptures with their tongues, in order that ye may suppose it to be from the Scripture; yet it is not from the Scripture. They say, “It is from God”; yet it is not from God.’
Una lectura cuidadosa de este pasaje hubiera sido suficiente para convencer a los más prejuicios de que aquí no hay ningún cargo por cambiar las palabras escritas de la Torá. La "tortura" o torcer con la lengua obviamente se refiere a alteraciones verbales hechas al leer o recitar las Escrituras. El famoso comentarista Ibn ‘Abbas en su comentario sobre este pasaje dice:
يقولون على الله الكذب وهم يعلمون أنه ليس ذلك ÙÙŠ كتابهم
‘They speak lies against God; and they know that what they say is not in their Book.’
lbn ‘Abbas makes it clear that certain Jews were in the habit of falsely adding to their reading of the Torah certain words or phrases which were not in the Book. which lay open before them. He thus makes it clear that whatever alteration took place was made in the verbal repetition of the Scripture, and not in the written text itself.
The Jalalain in their comment (tafsir) on the passage says,
‘They change it from its place in reading.’
It may be well to quote here the views of the learned author of the Tafsir al-Durr al-Manthur of the next passage:
وأخرج Ø§ÙØ¨Ù’ن٠الْمÙÙ†Ù’Ø°ÙØ±Ù وَابْن٠أَبÙÙŠ ØÙŽØ§ØªÙم٠عَنْ وَهْب٠بْن٠مÙنَبّÙه٠قَالَ: Ø¥Ùنَّ التَّوْرَاةَ وَالْإÙنْجÙيلَ كَمَا أَنْزَلَهÙمَا اللَّه٠لَمْ ÙŠÙØºÙŽÙŠÙ‘َرْ Ù…ÙنْهÙمَا ØÙŽØ±Ù’ÙÙŒ ÙˆÙŽÙ„ÙŽÙƒÙنَّهÙمْ يَضÙلّÙونَ Ø¨ÙØ§Ù„تَّØÙ’رÙÙŠÙ٠وَالتَّأْوÙÙŠÙ„Ù ÙˆÙŽØ§Ù„ÙƒÙØªÙب٠كَانÙوا ÙŠÙŽÙƒÙ’ØªÙØ¨Ùونَهَا Ù…Ùنْ عÙنْد٠أَنْÙÙØ³ÙÙ‡Ùمْ، ÙˆÙŽÙŠÙŽÙ‚ÙولÙونَ Ù‡ÙÙˆÙŽ Ù…Ùنْ عÙÙ†Ù’Ø¯Ù Ø§Ù„Ù„Ù‘ÙŽÙ‡ÙØŒ Ùَأَمَّا ÙƒÙØªÙب٠اللَّه٠تَعَالَى ÙÙŽØ¥Ùنَّهَا Ù…ÙŽØÙ’ÙÙوظَةٌ لَا ØªÙØÙŽÙˆÙ‘ÙŽÙ„Ù
‘It is related by Ibnu’l-Mandhar and lbn Abi Hatim from Wahab lbn Munabeh that not a letter has been altered of the Torah and Injil from that which was sent down by God, but they (the Jews) used to lead people astray by changing and altering the meaning. They used also to write books from themselves and then say, “It is from God” when they were not from God. But the (real) Books of God were protected from change, and had not been altered.’
Versículo # 3: Al-Imran 3:71
Sin embargo, a veces se cita otro verso del Corán para apoyar el cargo de corrupción de la Torá.
Corre asi
ا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
"Oh, Gente del Libro, ¿por qué revestir la verdad con falsedad? ¿Por qué esconder la verdad?
El gran biógrafo del Profeta, Ibn Hisham, ha registrado para nosotros la ocasión del "envío" de
este verso y, al hacerlo, ha refutado por completo la opinión de quienes afirman que enseña la
corrupción de la Biblia. Él escribe lo siguiente:
'Abdu'llah bin bin Da'if', Adi bin Zaid y Al-Haritha bin 'Auf hablaron juntos de esta manera:
"Vengan, creemos en la mañana lo que fue enviado sobre Muhammad y sus compañeros, y
dejemos de creer. por la tarde para que podamos confundirles su religión, y para que actúen
como nosotros actuamos, y nos apartemos de su religión." Luego, envió al Dios Glorioso con
respecto a ellos las palabras: "Oh, Gente del Libro, ¿Por qué revestir la verdad con falsedad?
¿Por qué ocultar la verdad?"
De estas palabras de Ibn Hisham, queda claro que el pasaje en discusión no tiene referencia
alguna a la Biblia. Se refiere a ciertos judíos mentirosos que, para alejar a los musulmanes de su
fe, fingieron por la mañana creer en Muhammad y el Corán, "ocultando" la verdad del asunto y
"vistiendo" con falsedad sus verdaderas intenciones, pero rechazando abiertamente su creencia
en él en la noche.
De los comentarios de los principales comentaristas musulmanes citados anteriormente, queda
perfectamente claro que el Corán no se hace cargo de tahrif al-lafz. Todo lo que se prueba es que
algunos judíos de Arabia aprovecharon la ignorancia de sus oyentes musulmanes para engañarlos
sobre la verdadera importancia de ciertos pasajes de sus Escrituras. Esas Escrituras fueron
escritas en hebreo, y tuvieron que ser traducidas al árabe para la comprensión de los
musulmanes. Por lo tanto, todas las oportunidades existieron para la corrupción verbal o la falsa
interpretación de los pasajes bíblicos. Sin embargo, nunca se hizo ningún cargo para que los
judíos eliminaran el verso de lapidación de la Torá. De hecho, está hasta el día de hoy: un testigo
mudo de la fidelidad con que los judíos han preservado sus Escrituras.
يَا أَهْلَ Ø§Ù„Ù’ÙƒÙØªÙŽØ§Ø¨Ù Ù„ÙÙ…ÙŽ ØªÙŽÙ„Ù’Ø¨ÙØ³Ùونَ الْØÙŽÙ‚Ù‘ÙŽ Ø¨ÙØ§Ù„ْبَاطÙل٠وَتَكْتÙÙ…Ùونَ الْØÙŽÙ‚Ù‘ÙŽ وَأَنتÙمْ تَعْلَمÙونَ
‘O People of the Book, why clothe ye the truth with falsehood? Why hide the truth?’
The great biographer of the Prophet, Ibn Hisham, has recorded for us the occasion of the ‘sending down’ of this verse, and, in doing so, has entirely refuted the opinion of those who affirm that it teaches the corruption of the Bible. He writes as follows:
‘Abdu’llah bin bin Da’if, ‘Adi bin Zaid and Al-Haritha bin ‘Auf spoke together thus: “Come, let us in the morning believe in what has been sent down on Muhammad and his companions, and let us disbelieve it in the evening in order that we may confuse their religion for them, and that they may act as we act, and turn back from their religion.” Then sent down the Glorious God concerning them the words, “O People of the Book, why clothe ye the truth with falsehood? Why wittingly hide the truth?”‘
From these words of Ibn Hisham it is clear that the passage under discussion has no reference whatever to the Bible. It refers to certain lying Jews who, in order to lead the Muslims from their faith, pretended in the morning to believe in Muhammad and the Qur’an, ‘hiding’ the truth of the matter, and ‘clothing’ with falsehood their real intentions, but openly disavowing their belief in him in the evening.
From the remarks of leading Muslim commentators quoted above it is abundantly clear that the Qur’an makes no charge of tahrif al-lafz. All that is proved is that some Jews of Arabia took advantage of the ignorance of their Muslim hearers to mislead them as to the true import of certain passages of their Scriptures. Those Scriptures were written in Hebrew, and had to be translated into Arabic for the comprehension of the Muslims. Thus, every opportunity existed for the verbal corruption or false interpretation of Biblical passages. No charge, however, was ever made that the Jews deleted the verse of stoning from the Torah. Indeed, it is there to the present day: a mute witness to the faithfulness with which the Jews have preserved their Scriptures.
Versículo # 4: Al-Nisa 4:46
Un cargo similar de cambiar las palabras de sus lugares se hace contra los judíos. Está allí escrito, من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير مسمع وراعنا ليا بألسنتهم وطعنا في الدين ‘Entre los judíos están los que desplazan las palabras y dicen:" Hemos oído y no hemos obedecido. Escucha, pero como el que no oye; y míranos ", perplejos con sus lenguas, e hiriendo a la fe con sus críticas.’ Una referencia a los comentarios estándar del Corán dejará en claro que este verso, al igual que su predecesor, no contiene ninguna prueba de la corrupción verbal de las Escrituras judías. Por el contrario, ¡se muestra que las "palabras" de las que se habla son las palabras de Muhammad! Por ejemplo, los Jalalain, en su famoso comentario del Corán, nos dicen que, para ridiculizar a Muhammad, algunos de los judíos solían alterar ciertos saludos actuales entre la gente. Por lo tanto, solían acudir al Profeta y, en lugar de decir السّلام عليك "La paz sea contigo", solían decir, الس Mayام عليك "Que el desastre te alcance." Así quedaron perplejos con sus lenguas. El imán Fakhru’d-Din Razi dice además que los judíos solían ir a Muhammad y hacerle ciertas preguntas, pero que, después de despedirse de él, solían alterar las palabras que él les había enseñado. De estas observaciones de los comentaristas, queda claro que el versículo citado anteriormente para probar la corrupción de la Biblia no tiene ninguna referencia a ese Libro, sino que alude a la práctica de los judíos de torcer las palabras de Muhammad; una ilustración sorprendente de la facilidad con que algunos musulmanes ignorantes caen en error con respecto a la enseñanza del Corán.
مّÙÙ†ÙŽ الَّذÙينَ هَادÙواْ ÙŠÙØÙŽØ±Ù‘ÙÙÙونَ الْكَلÙÙ…ÙŽ عَن Ù…Ù‘ÙŽÙˆÙŽØ§Ø¶ÙØ¹ÙÙ‡Ù ÙˆÙŽÙŠÙŽÙ‚ÙولÙونَ Ø³ÙŽÙ…ÙØ¹Ù’نَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ Ù…ÙØ³Ù’مَع٠وَرَاعÙنَا لَيًّا Ø¨ÙØ£ÙŽÙ„ْسÙنَتÙÙ‡Ùمْ وَطَعْنًا ÙÙÙŠ الدّÙين
‘Among the Jews are those who displace the words and say, “We have heard, and we have not obeyed. Hear thou, but as one that heareth not; and look at us,” perplexing with their tongues, and wounding the faith by their revilings.’
A reference to the standard commentaries of the Qur’an will make it abundantly clear that this verse, like its predecessor, contains no proof whatever of the verbal corruption of the Jewish Scriptures. On the contrary, it is shown that the ‘words’ spoken of are the words of Muhammad! For example, the Jalalain, in their famous commentary of the Qur’an, tell us that, in order to ridicule Muhammad, some of the Jews used to alter certain salutations current among the people. Thus they used to come to the Prophet, and instead of saying السّلام عليك ‘Peace be on thee,’ they used to say, السّام عليك ‘May disaster overtake thee.’ Thus they perplexed with their tongues. Imam Fakhru’d-Din Razi says further that the Jews used to come to Muhammad and ask him certain questions, but, after taking leave of him, they used to alter the words he had taught them.
From these remarks of the commentators it is clear that the verse quoted above to prove the corruption of the Bible has no reference whatever to that Book, but alludes to the Jews’ practice of twisting the words of Muhammad; a striking illustration of the ease with which some ignorant Muslims fall into error regarding the teaching of the Qur’an.
Verse #5: Al-Ma’ida 5:13
Uno de los versos del Corán citado con más frecuencia en apoyo de la acusación de corrupción textual de la Biblia dice así: Al-Ma’ida 5:13 "Debido a que rompieron su alianza, los exigimos y endurecimos sus corazones. Ellos tergiversan las palabras de su contexto, y han olvidado algo de lo que se les recordó [...] يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَوَاضِعِهِ Tafsir (explicación) Tafheem Al-Corán - inglés: “Entonces, por su incumplimiento del pacto, los echamos de Nuestra misericordia y causamos que sus corazones se endurezcan. (Y ahora están en un estado tal que) pervierten las palabras de su contexto y, por lo tanto, distorsionan su significado, y han olvidado una buena parte de la enseñanza que se les impartió, y con respecto a todos, excepto algunos de ellos, continúan aprendiendo que Ellos cometieron actos de traición. Perdónalos, entonces, y pasa por alto sus obras. Seguramente Alá ama a aquellos que hacen buenas obras"(Http://quran.ksu.edu.sa/tafseer/tafheem/sura5-aya13.html#tafheem) "Cambian las palabras de sus lugares". Bukhari dice sobre esto: “Se desplazan, eso es remover; pero no hay nadie que pueda eliminar una sola palabra de cualquier Libro de Dios, pero cambian, es decir, cambia su significado." Tafsir Ibn Kathir "Es decir, han perdido el significado y han usado mal los versos de Alá, y han explicado su libro sobre lo que él no ha revelado o cambiado el significado, y llevaron el significado en otra parte que sus intenciones, y dijeron al respecto lo que no dijo, Dios no lo quiera, [...] eso es: y se fueron trabajando por ello."
Al-Ma’ida 5:13 “Because they broke their covenant we demand them and hardened their hearts. They twist words from their context, and have forgotten some of what they were reminded of…”
ÙŠÙØÙŽØ±Ù‘ÙÙÙونَ الْكَلÙÙ…ÙŽ عَنْ Ù…ÙŽÙˆÙŽØ§Ø¶ÙØ¹ÙÙ‡Ù
Tafsir (explication) Tafheem Al-Quran – English: “Then, for their breach of the covenant We cast them away from Our mercy and caused their hearts to harden. (And now they are in such a state that) they pervert the words from their context and thus distort their meaning, and have forgotten a good portion of the teaching they were imparted, and regarding all except a few of them you continue to learn that they committed acts of treachery. Pardon them, then, and overlook their deeds. Surely Allah loves those who do good deeds.” (http://quran.ksu.edu.sa/tafseer/tafheem/sura5-aya13.html#tafheem)
‘They shift the words from their places.’ Bukhari says on this:
“They shift, that is remove; but there is no one who could remove a single word from any Book of God, but they shift, that is change its meaning.’
Tafsir Ibn Kathir “That is to say, they have lost the meaning, and they misused in the verses of Allah, and have explained his book on what he has not revealed or change the meaning, and they carried the meaning on other than its intentions, and they said about it what it didn’t say, God forbid, … that is: and they left working by it.”
If the Qur’an does not confirm the corruption of the Bible, so who and why this accusation started. Basically, most Muslims:
1. No conoce la historia de esta acusación.
2. Nunca ha pensado en las implicaciones teológicas e históricas de esta acusación.
Ibn Hazm fue el primer musulmán en postular la Doctrina de la Corrupción Bíblica en el siglo XI de nuestra era. Así, durante los primeros cuatro siglos de la historia islámica, esta doctrina no existió. Esto está en consonancia con una lectura gramatical literal del Corán que afirma ser "una confirmación de lo que había antes y una explicación detallada de la [anterior] Escritura" (Yunus 10: 37) Sin embargo, Ibn Hazm notó que el Corán no cumple con el estándar que proclama: "Ibn-Hazm vio las contradicciones entre el Corán y los Evangelios. Un ejemplo obvio es el texto del Corán "No lo mataron y lo crucificaron" Sura 4: 156. `Dado que el Corán debe ser verdadero', argumentó Ibn-Hazm, ` deben ser los textos conflictivos del Evangelio que son falsos. Pero Muhammad nos dice que respetemos el Evangelio. Por lo tanto, el texto actual debe haber sido falsificado por los cristianos. Su argumento no se basó en hechos históricos, sino puramente en su propio razonamiento y en su deseo de salvaguardar la verdad del Corán. El argumento de Ibn Hazm se basó en que nada podía impedirle seguir esta acusación, parecía la forma más fácil de atacar a los oponentes. ‘Si probamos la falsedad de sus libros, pierden los argumentos que toman de ellos.’ (IBN HAZM, Kitab al-fasl fi’l-milah wa'l ahwa’l nihal) Esto condujo a su declaración escéptica "Los cristianos perdieron el Evangelio revelado, excepto por algunos rastros que Allah ha dejado intactos como argumento en contra de ellos". Los escritores posteriores adoptaron el mismo razonamiento, lo agrandaron y lo embellecieron. Desde entonces, se ha convertido en un ingrediente fijo de la apologética musulmana. Si Dios no pudo o no quiso guardar Su Palabra de la corrupción, entonces Él no es Dios. Si Él no pudo mantener su Palabra de la corrupción, entonces Él no es Omnipotente y, por lo tanto, no es Dios. Si Él no estaba dispuesto a guardar Su Palabra de la Corrupción, entonces Sus atributos de Veracidad e Inmutabilidad están comprometidos y Él no es Dios. Las implicaciones históricas de esta doctrina son enormes. La Biblia es, con mucho, el libro de antigüedad más bien atestiguado. La evidencia del manuscrito es mucho más fuerte que cualquier otra escritura antigua. La afirmación musulmana acerca de la corrupción textual de la Santa Biblia encuentra poco apoyo de los escritos de los primeros musulmanes. Es bastante evidente que la mayoría de los primeros polemistas musulmanes (si no todos) creyeron que el texto de las escrituras anteriores, al menos en el caso de la Biblia hebrea, se mantuvo intacto. La razón obvia por la que algunos musulmanes del pasado, como Ibn Hazm (y muchos hoy) argumentaron que las Escrituras se han corrompido, es que el mensaje de la Santa Biblia se opone directamente a las afirmaciones del Corán. En otras palabras, la Santa Biblia y el Corán se contradicen entre sí en cuestiones clave y fundamentales que muestran que ambas cosas no pueden ser correctas. Ambos pueden estar equivocados, pero no pueden ser del mismo Dios. Por lo tanto, el dilema para el musulmán es bastante evidente, ya que aceptar la Santa Biblia como la Palabra de Dios preservada es rechazar tanto el Corán como a Mahoma. Pero atacar la Santa Biblia es desacreditar el Corán y las primeras fuentes musulmanas que confirman la autoridad, la disponibilidad y la autenticidad de las escrituras anteriores. La acusación de Ibn Hazm de corrupción bíblica no tiene sentido. Debe ser rechazado por el musulmán honesto. Fue un intento de responder a la pregunta crítica: ¿Cuál es la verdadera razón por la que el Corán y la Biblia no están de acuerdo con la mayoría de las doctrinas principales?
Sin embargo, Ibn Hazm observó que el Corán no está a la altura de lo que proclama:
“Ibn-Hazm saw the contradictions between the Qur’an and the Gospels. One obvious example being the Qur’anic text `They slew him not and they crucified him not’ Surah 4:156. `Since the Qur’an must be true,’ Ibn- Hazm argued, `it must be the conflicting Gospel texts that are false. But Muhammad tells us to respect the Gospel. Therefore, the present text must have been falsified by the Christians.’ His argument was not based on historical facts, but purely on his own reasoning and on his wish to safeguard the truth of the Qur’an.
El argumento de Ibn Hazm se basaba en que nada podía impedirle proseguir con esta acusación, parecía la forma más fácil de atacar a los oponentes. `Si demostramos la falsedad de sus libros, pierden los argumentos que toman de ellos'. (IBN HAZM, Kitab al-fasl fi'l-milah wa'l ahwa'l nihal)
This led to his skeptical statement `The Christians lost the revealed Gospel except for a few traces which Allah has left intact as argument against them.’
Escritores posteriores retomaron el mismo razonamiento, lo ampliaron y embellecieron. Desde entonces se ha convertido en un ingrediente fijo de la apologética musulmana.
Si Dios no pudo o no quiso impedir que Su Palabra se corrompiera, entonces Él no es Dios. Si no pudo evitar que Su Palabra se corrompiera, entonces no es Omnipotente y, por lo tanto, no es Dios. Si no estuvo dispuesto a evitar que Su Palabra se corrompa, entonces Sus atributos de Veracidad e Inmutabilidad están comprometidos y Él no es Dios.
Las implicaciones históricas de esta doctrina son enormes. La Biblia es, con mucho, el libro mejor documentado de la antigüedad. La evidencia manuscrita es mucho más fuerte que cualquier otro escrito antiguo.
La afirmación musulmana sobre la corrupción textual de la Sagrada Biblia encuentra poco apoyo en los escritos de los primeros musulmanes. Es más bien evidente que la mayoría de los primeros polemistas musulmanes (si no todos) creían que el texto de las escrituras anteriores, al menos en el caso de la Biblia hebrea, permanecía intacto.
The obvious reason why some Muslims of the past such as Ibn Hazm (and many today) argued that the Scriptures have been corrupted is that the message of the Holy Bible is directly opposed to the claims of the Quran. In other words, the Holy Bible and the Quran contradict each other on key, fundamental issues showing that both cannot be correct. They may both be wrong, but they can’t both be from the same God. Hence, the dilemma for the Muslim is quite apparent since to accept the Holy Bible as the preserved Word of God is to reject both the Quran and Muhammad. But to attack the Holy Bible is to discredit the Quran and the earliest Muslim sources which confirm the authority, availability, and authenticity of the previous scriptures.
Ibn Hazm’s accusation of Biblical corruption makes no sense. It should be rejected by the honest Muslim. It was an attempt to answer the critical question: What is the real reason why the Qur’an and the Bible disagree on most major doctrines?
´1. Q. Maryam 19:12, Middle Meccan in -7 AH.
´God says, “`Oh Yahya! (John the Baptist) take hold of the Book with might’: and We gave him wisdom as a child.”
´2. Q. Al-Imran 3:48, 2-3 AH.
´The Angel Gabriel is speaking to Mary about Jesus before Jesus’ birth and says: “And he (God) will teach him the book and wisdom and the Torah and the Gospel”
´3. Q Al-Tahrim 66:12, 7 AH.
´”and Mary (Jesus’ mother)…believed in the words of her Lord and His Books”
´4. Q. Al-Imran 3:49-50, 2-3 AH.
´Jesus says, “I have come to you…attesting to (the truth of) what is between my hands of the Torah, and to make lawful to you a part of that which is forbidden to you.”
´5. Q. Al-Saff 61:6, from 3 AH.
´”And remember, Jesus, the son of Mary, said: `Oh Children of Israel! I am the apostle of God to you, confirming that which IS between my hands from the Torah…'”
´6. Q. Al-Maida 5:48, 10 AH.
´”And in their footsteps (of Moses and the Jews) We sent Jesus the son of Mary, attesting to (the truth of) the Torah which was between his hands; and We gave him the Gospel – therein is guidance and light and attesting to (the truth of) the Torah which was between his hands: a guidance and an admonition to the righteous.”
´7. Q. Al-Maida 5:110.
´”Then will God say, `O Jesus son of Mary! Recount my favor to you and to your mother when I strengthened you with the Holy Spirit, so that you spoke to the people in childhood and in maturity. Behold! I taught you the Book and Wisdom, the Torah and the Gospel.
´1. Q. Al-Maida 5:113-114, 10 AH.
´”Then will God say, `O Jesus son of Mary! Recount my favor to you… Behold! I taught you the Book and Wisdom, the Torah and the Gospel…
´”And behold! I inspired the disciples (al-hawariyun) to have faith in Me and My apostle (Jesus). They said (to Jesus), `We have faith and (you must) bear witness that we are Muslims (submitted ones).”
´2. Q. Al-Imran 3:52-53, 2-3 AH.
´”When Jesus found unbelief on their part he said, `Who will be my helpers to (the work of) God?’ The disciples said, `We are God’s helpers. We believe in God and (you must) bear witness that we are Muslims (submitted ones). “`Our Lord we believe in what You have revealed and we follow the apostle (Jesus).'”
´3. Q. Al-Saff 61:14, 3 AH.
´”O ye who believe! Be ye helpers of God: as said Jesus the son of Mary to the disciples, `Who will be my helpers for God?’ The Disciples said, `We are God’s helpers!’ Then a portion of the Children of Israel believed, and a portion disbelieved: but We gave power to those who believed against their enemies, and they became the ones that prevailed.”
´4. Q. Al-Hadid 57:26-27, from 8 AH.
´”And We sent Noah and Abraham, and established in their descendants prophecy and the Book: and some of them are rightly guided, but many are rebellious.
´”Then We sent after them our apostles and We sent Jesus the son of Mary, and bestowed on him the Gospel; and We ordained in the hearts of those who followed him compassion and mercy; and monasticism, they invented it. We did not command it…yet We bestowed on those among them who believed, their due reward, but many of them are rebellious.” cp. 5:85.
´We learn from this verse that although monasticism is not of God, there were true believers among these followers of Jesus who received their “due reward” (in heaven).
´Historically, monasticism started in the 4th century, although certain men, such as Paul of Thebes, lived a separate life as hermits in the third century. St. Anthony of Egypt was the first to organize even a loose group in 305 AD, and in the Sinai, too, monasticism began about the same time.
´5. Q. Al-Kahf 18:10,25, Meccan.
´”Behold, the youths betook themselves to the Cave. They said, `Our Lord! Bestow on us mercy from Yourself, and dispose of our affair for us in the right way’ …”
´So they stayed in their Cave three hundred years, and (some) add nine (more)…”
´Yusuf Ali, in several notes to his translation of the Qur’an, refers this to 7 young Christian men of Ephesus who, while fleeing from persecution, hid in a cave and did not wake up for 300 yrs. He discusses various dates which terminate between 440 and 450 AD, and says that the Khalifa Wathiq (842-846 AD) sent an expedition to examine and identify the locality. Hamidullah mentions this possibility, but thinks that the passage refers to a time well before Christianity. However, Toufiq Al-Hakim in his play Ahel Al-Kahf describes them clearly as Christians.
´6. Q. Al-Buruj 85:4-9, Early Meccan.
´”Woe to the makers of the pit (of fire), fire supplied with fuel, Behold, they sat over against the (fire), and they witnessed (all) that they were doing against the believers. And they ill-treated them for no other reason than that they believed in God…”
´1. Q. Saba 34:31, Early Meccan.
´”And the unbelievers say, `We will not believe in this Qur’an, nor in that which IS between his (its) hands (the Torah and the Gospel)’…”
´Note: The CAPITAL LETTERS show verbs which are in the present tense for Muhammad and his people. Italics have been used for phrases speaking of groups of Jews or Christians at the time of Muhammad spoken of as believers or unbelievers in order to emphasize that there were always some true believers who would not have changed their own scriptures.
´2. Q. Fatir 35:31, Early Meccan.
´”That which we have revealed to you of the Book is the truth, attesting to (the truth of) that which IS between his (its) hands (the Torah and Gospel)…”
´3. Q. Yunus 10:37, Late Meccan.
´”This Qur’an is not such as can be produced by other than God; but it is a verification of that (the Torah and Gospel) which IS between his (its) hands, and the explanation of the book, wherein there IS no doubt, from the Lord of the worlds.”
´4. Q. Yusuf 12:111, Late Meccan.
´”…It (the Qur’an) is not a fabricated story, but a verification of that (the Torah and Gospel) which IS between his (its) hands, a detailed explanation, a guide and a mercy to the people who believe.”
´5. Q. Al-Anaam 6:154-157, Late Meccan.
´”Then We gave Moses the Book complete as to whatever is excellent, and explaining all things in detail, and a guide and a mercy, that they might believe in the meeting with their Lord. And this (the Qur’an) is a Book which We have revealed, blessed: so follow it and be righteous, that you may receive mercy: lest you should say, `The Book was sent down to two peoples before us, and for our part, we remained unacquainted with all that they learned by assiduous study;’ or lest you should say: `If the Book (Torah and Gospel) had only been sent down to us, we should have followed its guidance better than they.'”
´6. Q. Gafer 40:69-70, Late Meccan.
´”Do you (Muhammad) not see those who dispute concerning the signs of God? How are they turned away? Those who REJECT the Book, and that (book) with which We sent our apostles, they shall know when the collars shall be around their necks, and the chains, they shall be dragged along.”
´7. Q. Al-Ahqaf 46:12, Late Meccan.
´”And before this was the Book of Moses as a guide and a mercy: and this Book is a verification (of it) in the Arabic tongue to warn those who transgress and as glad tidings to the righteous.”
´8. Q. Al-Ahqaf 46:29-30.
´”Behold, We turned towards you a company of Jinns listening to the Qur’an…When the (reading) was finished they returned to their people as warners. They said, `O our people! we have heard a Book revealed after Moses attesting to (the truth of) that which IS between his (its) hands (the Torah) – guiding to the truth and to a straight path.'”
´9. Q. Al-Baqara 2:91, 2 AH.
´”When it is said to them, `Believe in what God has sent down,’ they say, `We believe in what was sent down to us (the Torah)’: yet they reject all besides, even if it be truth attesting to (the truth of) what IS WITH THEM (the Torah)…”
´10. Q. Al-Imran 3:3, 2-3 AH.
´”It is He (God) who sent down to thee the Book in truth, attesting to (the truth of) what IS between its (his) hands (the Bible), and He sent down the Torah and the Gospel before this as a guide to mankind.”
´11. Q. Al-Nisa 4:162-163, 5-6 AH.
´”But those of them (the Jews) that are grounded in knowledge, and the believers, BELIEVE in that which has been revealed to you (Muhammad) and in that which has been revealed before you… We have sent thee inspiration, as We sent it to Noah and the prophets after him, and We sent inspiration to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob and the Tribes, and to Jesus, Job, Jonah, Aaron, and Solomon, and to David we gave the Psalms.”
´12. Q. Al-Tauba 9:111, 9 AH.
´”God has bought from the believers their selves and their wealth, and for them is the garden (of Paradise) if they fight in the ways of God: and whether they kill or are killed, the promise of God IS true in the Torah and the Gospel and the Qur’an, and who is more faithful to his promise than God?”
´13. Q. Al-Maida 5:48, 10 AH.
´”To you (Muhammad) We revealed the book in truth, attesting to (the truth of) that which IS between his (its) hands from the scripture (the Torah and Gospel), and guarding it (wa muhaiminan `alaihi)…”
El Corán describe la Biblia con títulos que hablan de su importancia y validez. Estos son algunos de los mosaicos que la Biblia tiene en el Corán:
- La Escritura Al-Imran 3: 3 El libro de Allah Al-Imran 3: 23. La Palabra de Allah Al-Baqara 2: 75 La revelación de Allah Al-Imran 3: 113 El Criterio Al-Baqara 2: 53 El recordatorio Al-Anbiya 21: 7 La luz y el recordatorio Al-Anbiya 21: 48 Orientación y Luz Al-Maida 5: 44, 46. La revelación del Allah Compasivo Maryam 19: 58
- La Escritura Al-Imran 3: 3
- La luz y el recordatorio Al-Anbiya 21: 48
- La Palabra de Allah Al-Baqara 2: 75
- La revelación de Allah Al-Imran 3: 113
- El Criterio Al-Baqara 2: 53
- El recordatorio Al-Anbiya 21: 7
- La luz y el recordatorio Al-Anbiya 21: 48
- La revelación del Allah Compasivo Maryam 19: 58
A question that must be asked: is the Word of God created? There has been a lot of dialogue on this important subject. There are two sides: a team that says God’s Word is created, and a side that says that God’s Word is eternal and uncreated. Let’s look at what the Qur’an and the hadith say about this important subject.
“The Most Merciful, taught the Qur’an, created man” (Rahman 55:1-3).God has made that difference between His knowledge and creation. He imparted the Qur’an, and the human is His creation. His knowledge is not created.
The Qur’an affirms that the words of God are infinite: “Say, If the sea were ink for [writing] the words of my Lord, the sea would be exhausted before the words of my Lord were exhausted, even if We brought the like of it as a supplement” (Al-Kahf 18:109). In addition, the Qu’ran رsays, “And if whatever trees upon the earth were pens and the sea [was ink], replenished thereafter by seven [more] seas, the words of Allah would not be exhausted. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise” (Luqman 31:27). His words are infinite. If the sea that God created were ink for writing, and the trees were pens, the ink of the sea and the forests of pens would perish, but the words of God would not perish.
“It was narrated that Khawla Bent Hakim said, ‘I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: He who entered a house and said: I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created. Nothing will harm him until he leaves that house'” (Reported by Muslim, 2708).
“It was narrated that Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) said that ‘the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: The virtue of the Word of God over all other words is like the grace of God over all of his creation.'” Narrated by Ahmad (3/390), Abu Dawood (4734) and Tirmidhi (2925).
Este hadith incluye pruebas de dos aspectos de que la Palabra de Dios no está creada:
The first is to differentiate between the Word of God and other words–either the Word of God, which is His attribute, or the created words, which are the creation of God. He added the description of His attributes to Himself and differentiated them from all other words. If all the words were created, there would be no need to differentiate.
El segundo es diferenciar entre la Palabra de Dios y las palabras de otros, como la diferencia entre Dios y las personas.
Es razonable decir que la Palabra de Dios, si se crea, tiene uno de dos atributos: Primero, ser una criatura que existe en Dios. Segundo, estar separados de Dios. Y ambos casos son inválidos.
El primero requiere que la criatura sea parte del Creador, que no es válido. Dios puede existir sin su creación. En el segundo, es necesario desconectar el atributo de habla del Todopoderoso, ya que el atributo existe con Dios y no sin Él, lo que significa que Dios no tiene capacidad para hablar. Esto también es claramente inválido.
Cuando Dios impartió palabras describiéndose a sí mismo, Su Palabra no fue creada; porque Sus palabras son atributos de Sí mismo, y Él no es creado.
Here, we need to speak about Isa Al-Masih (His peace be upon us), the Word of God, “[And mention] when the angels said, ‘O Mary, indeed Allah gives you good tidings of a Word from Him, whose name will be the Messiah, Isa, the son of Mary–distinguished in this world and the Hereafter and among those brought near [to Allah]'” (Al-Imran 3: 45-46). “Isa Al-Masih the Son of Mary is the Messenger of God, and His Word is delivered to Mary and a Spirit from Him” (Women 4: 171). In these passages, is God’s Word created or eternal?
It is important to see that the Qur’an also states, “So the angels called him while he was standing in prayer in the chamber, ‘Indeed, Allah gives you good tidings of John, confirming a word from Allah and [who will be] honorable, abstaining [from women], and a prophet from among the righteous'” (Al-Imran 3:39). Al-Tafisr Al-Muyasir Commentary explains this verse, “So the angels called him while he was standing in prayer in the chamber, praying: that God gives you the news of good tidings, that you will be given a child named Yahya, believe in a Word of God–Isa Ibn Maryam. The Word which is from God (the Word of God), and Yahya believed in Him, is Isa Al-Masih (His peace be upon us)…” Yahya came to the world to preach about Him and prepare the way for Him.
Given all this evidence, it is clear that the Word of God is not created. As the Qur’an says, “Allah gives you good tidings of a Word from Him, whose name will be the Messiah, Isa, the son of Mary.” The Eternal Word of God was called (Jesus Christ) Isa Al-Masih (His peace be upon us). If Christ (His peace be upon us) is a creature, then there is no need to differentiate by describing Him as the Word of God. God’s Word has the attributes of God; the Word of God (Christ, His peace be upon us) is not a creature and is not created. God has specified this Word and differentiated it from everything else.
The Qur’an did not say that the Holy Injil was corrupted. Christians were not accused of distorting their Injil, and not all of the Qur’anic texts that the critics rely upon to argue for the corruption of the Injil pertain to it. We will discuss some of these texts:
1 – “Do you covet [the hope, O believers], that they would believe for you while a party of them used to hear the words of Allah and then distort the words after they had understood it while they were knowing?” (Al-Baqarah 2:75).
2 – “Among the Jews are those who distort words from their [proper] usages and say, ‘We hear and disobey’ and ‘Hear but be not heard’ and ‘Ra’ina,’ twisting their tongues and defaming the religion. And if they had said [instead], ‘We hear and obey’ and ‘Wait for us [to understand],’ it would have been better for them and more suitable. But Allah has cursed them for their disbelief, so they believe not, except for a few” (Al-Nisa 4:46).
3 – “And Allah had already taken a covenant from the Children of Israel… So for their breaking of the covenant We cursed them and made their hearts hard. They distort words from their [proper] usages and have forgotten a portion of that of which they were reminded…” (Al-Maida 5:12-13).
4 – “O Messenger, let them not grieve you who hasten into disbelief of those who say, ‘We believe’ with their mouths, but their hearts believe not, and from among the Jews. [They are] avid listeners to falsehood, listening to another people who have not come to you. They distort words beyond their [proper] usages, saying ‘If you are given this, take it; but if you are not given it, then beware.’ But he for whom Allah intends fitnah – never will you possess [power to do] for him a thing against Allah. Those are the ones for whom Allah does not intend to purify their hearts. For them in this world is disgrace, and for them in the Hereafter is a great punishment” (Al-Maida 5:41).
Aquí están algunos de los comentarios en estos versículos:
These texts are directed to the Jews. Therefore, the Qur’an says: “and from among the Jews,” so there is no mention of the Christians or the Bible.
Fakhr al-Din al-Razi says in his commentary on Al-Maida 5:13, “The intention of corruption is to cast false resemblance and corrupt interpretations, and to divert the word from its true meaning to a meaning that is false by using verbal tricks, as the people of innovations today do to the verses that do not fit with their beliefs–this is the explanation of corruption.”
Al-Baydawi said in an explanation on (al-Ma’ida 5:41), “They sent them (from Zinya) from a group to Bani Qurethah, to ask the Messenger of Allah, and Ibn Suria judged between them. So, he told him, ‘I ask you by the name of Allah… who handed down this book to you with its teachings of what is lawful and unlawful, do you find in it stoning of the immune?’ He said ‘Yes,’ and they jumped on him, and he said, ‘I was afraid that if I make him out to be a liar, that will bring down the torment.’ Therefore, the Messenger of Allah ordered the adulterers to be stoned at the door of the mosque.”
Al-Tabari dijo en su comentario (Al-Nisa 4: 45): “Los judíos insultaron a Muhammad con las palabras más feas y le dijeron: 'Escuchen de nosotros la sordera' como alguien que le dice al hombre:” Que Dios no le permita Escuche. ‘La palabra Ra'ina fue interpretada por la atribución de Ibn Wahab como lo que es incorrecto hablar.’
Yusuf Durra Al-Haddad comenta sobre estos textos, diciendo:
1- “First we see that there is no mention of the Christians and the Gospel at all. We challenge anyone to prove in the Qur’an that it was intended for the Christians and their Gospel. How do they accuse the Qur’an by accusing the Christians of distorting the Bible? Or how do they call the Bible corrupted?
2 – “In all places, the Qur’an was referring to a group of Jews, and it is mentioned that the other team do not approve them in their work; there is no room for corruption.
3 – “The corruption that is mentioned is the interpretation of the text, not the alteration, as evidenced by the fact that they are a group of ‘he Scripture follow it, as it ought to be followed’ (Al-Baqarah 2:121). There is no fear of the corruption of the text nor its correct interpretation.
4 – “It is not the whole book that is dealt with, nor the whole Torah, or all of its regulations, but the meaning of the stoning in the Torah, and some commentators add the attribute of Muhammad, ‘the Unlettered Prophet, whom they find mentioned in the Torah and the Gospel in their possession’ (Al-Aaraf 7:157). The whole idea is only about one or two verses of the Torah.”
The question that arises is how the Qur’an attests to a distorted book:
1 – “He has sent down upon you, [O Muhammad], the Book in truth, confirming what was before it. And He revealed the Torah and the Gospel” (Al-Imran 3: 3).
2 – “And We sent, following in their footsteps, Jesus, the son of Mary, confirming that which came before him in the Torah; and We gave him the Gospel, in which was guidance and light and confirming that which preceded it of the Torah as guidance and instruction for the righteous” (Al-Maida 5:46).
3 – “And let the People of the Gospel judge by what Allah has revealed therein. And whoever does not judge by what Allah has revealed – then it is those who are the defiantly disobedient” (Al-Maida 5:47).
4 – “And if only they upheld [the law of] the Torah, the Gospel, and what has been revealed to them from their Lord, they would have consumed [provision] from above them and from beneath their feet. Among them are a moderate community, but many of them – evil is that which they do” (Al-Maida 5:66).
5 – “Say, O People of the Scripture, you are [standing] on nothing until you uphold [the law of] the Torah, the Gospel, and what has been revealed to you from your Lord” (Al-Maida 5:68)
This is a widely asked question, and many have written about this important subject. But I want to share what God says in the Bible, that His Word cannot be changed, distorted or altered. Let us see what the Bible says about this:
- No añadiréis a la palabra que yo os mando, ni disminuiréis de ella, para que guardéis los mandamientos de Jehová vuestro Dios que yo os ordene.” (Torá, Deuteronomio 4: 2)
- “See that you do all I command you; do not add to it or take away from it.” (Tawrat, Deuteronomy 12: 32)
- “After Moses finished writing in a book the words of this law from beginning to end, he gave this command to the Levites who carried the ark of the covenant of the Lord: Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the Lord your God. There it will remain as a witness against you.” (Tawrat, Deuteronomy 31: 24-26)
- “Keep this Book of the Law always on your lips; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.” (Tawrat, Joshua 1: 8)
- “The Spirit of the Lord spoke through me; His word was on my tongue.” (Tawrat, 2 Samuel 23: 2)
- “I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered.” (Zabour – Psalm 89: 34)
- “Every word of God is flawless; he is a shield to those who take refuge in him. Do not add to his words, or he will rebuke you and prove you a liar.” (Tawrat, Proverbs 30: 5-6)
- “Look in the scroll of the Lord and read: None of these will be missing, not one will lack her mate. For it is his mouth that has given the order, and his Spirit will gather them together.” (Tawrat, Isaiah 34: 16)
- “A voice says, “Cry out.” And I said, “What shall I cry?” “All people are like grass, and all their faithfulness is like the flowers of the field. The grass withers and the flowers fall, because the breath of the Lord blows on them. Surely the people are grass. The grass withers and the flowers fall, but the word of our God endures forever.” (Tawrat, Isaiah 40: 6-8)
- “As for me, this is my covenant with them, says the Lord. “My Spirit, who is on you, will not depart from you, and my words that I have put in your mouth will always be on your lips, on the lips of your children and on the lips of their descendants–from this time on and forever,” says the Lord.” (Tawrat, Isaiah 59: 21)
- “The word of the Lord came to me, saying, “Before I formed you in the womb I knew[a] you, before you were born I set you apart; I appointed you as a prophet to the nations.” “Alas, Sovereign Lord,” I said, “I do not know how to speak; I am too young.” But the Lord said to me, “Do not say, ‘I am too young.’ You must go to everyone I send you to and say whatever I command you. Do not be afraid of them, for I am with you and will rescue you,” declares the Lord. Then the Lord reached out his hand and touched my mouth and said to me, “I have put my words in your mouth.” (Tawrat, Jeremiah 1: 4-9)
- “The Lord said to me, You have seen correctly, for I am watching to see that my word is fulfilled.” (Tawrat, Jeremiah 1: 12)
- “Take a scroll and write on it all the words I have spoken to you concerning Israel, Judah and all the other nations from the time I began speaking to you in the reign of Josiah till now.” (Tawrat, Jeremiah 36: 2)
- Son of man, I have made you a watchman for the people of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me.” (Tawrat, Ezekiel 33: 7)
- “I spoke to the prophets, gave them many visions and told parables through them.” (Tawrat, Hosea 12: 10)
- “For truly I tell you, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.” (Injil, Matthew 5: 18)
- “For it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.” (Injil, Matthew 10: 20)
- “Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.” (Injil, Matthew 24: 35)
- “But God has helped me to this very day; so I stand here and testify to small and great alike. I am saying nothing beyond what the prophets and Moses said would happen.” (Injil, Acts 26: 22)
- “What we have received is not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may understand what God has freely given us. This is what we speak, not in words taught us by human wisdom but in words taught by the Spirit, explaining spiritual realities with Spirit-taught words.” (Injil, 1 Corinthians 2: 12-13)
- “All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness, so that the servant of God[a] may be thoroughly equipped for every good work.” (Injil, 2 Timothy 3: 16-17)
- “For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God. For, “All people are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall, but the word of the Lord endures forever.” And this is the word that was preached to you.” (Injil, 1 Peter 1: 23-25)
- “Above all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet’s own interpretation of things. For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.” (Injil, 2 Peter 1: 20-21)
- “I warn everyone who hears the words of the prophecy of this scroll: If anyone adds anything to them, God will add to that person the plagues described in this scroll. And if anyone takes words away from this scroll of prophecy, God will take away from that person any share in the tree of life and in the Holy City, which are described in this scroll.” (Injil, Revelation 22: 18-19)
After all this, can anyone say to distort, alter or change the Bible? No way. How when God Almighty says, “I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered,” and He says, “for I am watching to see that my word is fulfilled,” He confirms that, “until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.”
How can the Bible be distorted, changed or changed after God commanded: “Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads. Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up. Write them on the doorframes of your houses and on your gates.” (Deuteronomy 11: 18-20)
¿Se pueden cambiar, corromper o distorsionar las palabras de Dios? Escuchemos lo que dice el Corán:
“And recite, [O Muhammad], what has been revealed to you of the Book of your Lord. There is no changer of His words” (Al-Kahf 18:27). The word that is used to refer to the book refers to the Qur’an, but the word (for His Words) refers to the heavenly books and includes the Bible because it is the Word of God, and accordingly to this there is no substitute for the words of the Bible Al-Baydawi in his interpretation says: “No changer of his words, no one can change or distort it other than Him” .
“Para ellos hay buenas nuevas en la vida presente y también en el Más Allá, pues la palabra de Allah no cambia; ése es en verdad el triunfo supremo”. (Yunus 10: 64) Al-Baydawi dijo: “No se hacen cambios a Sus palabras, y no se hacen diferencias a sus promesas."
“And certainly were messengers denied before you, but they were patient over [the effects of] denial, and they were harmed until Our victory came to them. And none can alter the words of Allah . And there has certainly come to you some information about the [previous] messengers.” (Al-An’am 6:34) Again in verse 115, “And the word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice. None can alter His words, and He is the Hearing, the Knowing.” In Al-Baydawi interpretation of the last verse, it is mentioned that the Bible is distorted, but does not mean the distortion that the general Muslims say and we will address this later.
Whoever claims that the Bible is distorted in its texts today, since it was not true in the time of Muhammad is coming up with a false accusation and goes contrary to the explicit verses of the Qur’an that bear witness that the right does not come falsehood from his hands or behind him, because one of the most important purposes of the Qur’an that it came to certifies and preserves the Bible. How come that the Qur’an can testify that the Bible is true and inspired by God and guidance to the people, and then returns to claim that it was changed and lost its credibility, because if this is true the Qur’an has contradicted itself.
It was stated in Mishkat Al-Masbih that Omar said: “Allah sent Muhammad with truth and revealed the book to him, so God revealed the verse of stoning. The Messenger of Allah did it and we stoned after him. Stoning in the Book of Allah decried on the one who committed adultery if he is immune from men and women. If the evidence or pregnancy or a confession.” Agreed upon from the first chapter of the Book of Borders, but when Zaid bin Thabit collected the Qur’an deleted this verse so as not to say that Omar increased the Qur’an.” These are dangerous words, if Omar ratified in what he narrated the distortion of speech on its positions as mentioned in the Qur’an in Surat Al-Maida 5:45 is a fact in the Qur’an, not in the Torah?
Es imposible, dado el hecho de que creer en el Corán, y afirmar que la Biblia es correcta, y "no es un sustituto de las palabras de Dios."
Today, many voices argue that the Holy Scriptures that the Christians have today are different from the Scriptures at the time of Muhammed 571-632 AD. By this, they claim that the Christian Scriptures are corrupted and distorted. Their argument is built on the teaching that God has given His prophet Moses the Torah, which is one book, and it is not the five first books of the Old Testament. Also, God has given Jesus One Book, the Injil, but today we see four Gospels and then the rest of the New Testament. Therefore, this is not what is mentioned in the Qur’an.
Someone wrote, “Nowhere within the text of the Bible is the Bible called ‘The Bible’. The word Bible itself was invented to represent a collection of books.” Others in discussion argue, “The Qur’anic passages which testify to the Torah, and the Injil and the Psalms, do not refer to what Christians now call the Bible.” (Asadi, Islam & Christianity: Conflict or Conciliation?, p.2)
It seems that they forgot that the Qur’an is full of foreign terms and names that comes from Hebrew, Aramaic, Syriac and Greek origins, such as Tawrat, Furqan, Musa, Isa, Injil and so on. Also, they forgot that the Qur’an calls the Holy Scripture (Al-Kitab) the Book, and the believers in the Old Testament and the New Testament ( أهل الكتاب Ahl Al-Kitab) the People of the Book. To which Book is the Qur’an referring to? In fact, Isa Al-Masih (His peace be upon us) mentions this title many times in the Injil,
“Jesus performed many other signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book” (John 20:30).
“It is written in the Book of Psalms…” (Acts 1:20)
“But God turned away from them and gave them over to the worship of the sun, moon and stars. This agrees with what is written in the book of the Prophets” (Acts 7:42)
Here I should explain what the word Bible means. The English word “Bible” is from the Greek word “Byblos” and the Latin “biblia” and both mean “books.” In time, “biblia” came to describe various writings, scrolls, books, and eventually the collection of the 66 books of the Old Testament and New Testament that make up – the Holy Bible.
The Qur’an repeatedly speaks of the Book, the Bible; I will share some of the verses in the second Sura of the Qur’an Al-Baqara:
“And recall that We gave Moses the Scripture (Al-Kitab, the Book) and the Criterion (Al-Furqan), so that you may be guided.” (Q. 2: 53)
“We gave Moses the Scripture (Al-Kitab, the Book), and sent a succession of messengers after him. And We gave Jesus son of Mary the clear proofs, and We supported him with the Holy Spirit. Is it that whenever a messenger comes to you with anything your souls do not desire, you grew arrogant, calling some impostors, and killing others?” (Q. 2: 87).
“Those to whom We have given the Scripture (Al-Kitab, the Book) follow it, as it ought to be followed–these believe in it. But as for those who reject it–these are the losers.” (Q. 2: 121).
When we read the Qur’an we find explicit and direct references to the Injil. But the Qur’an uses a specific pattern when mentioning the Injil. Here are all the verses that mention the Bible in the Qur’an.
“Él ha hecho descender sobre ti, [Oh Muhammad], el Libro que contiene la verdad y confirma lo que le precede; y Él hizo descender la Torá y el Evangelio antes de esto, como guía del pueblo; y Él hizo descender la verdad incontrovertible. En verdad, aquellos que no crean en los Signos de Allah tendrán un severo castigo. Y Alá es Poderoso, poseedor del poder de retribución.” (Al-Imran 3: 3-4)
" Y Él le enseñará el Libro, la Sabiduría, la Torá y el Evangelio.” (Al-Imran 3: 48)
“¡Oh, gente del Libro! ¿Por qué discutís acerca de Abraham, si la Torá y el Evangelio no fueron revelados sino después de él? ¿Acaso no comprenderéis?” (Al-Imran 3: 65)
“E hicimos que Jesús, hijo de María, siguiera sus huellas, cumpliendo lo que había sido revelado en la Torá antes de él; y le dimos el Evangelio que encerraba guía y luz, cumpliendo lo que había sido revelado en la Torá antes de él, y como guía y exhortación para los que temen a Dios.” (Al-Maidah 5: 46).
“Y si hubiesen cumplido [la ley de] el Torá, el Injil y lo que ahora les ha sido revelado por su Señor, en verdad habrían comido de las cosas buenas que existen sobre sus cabezas o bajos sus pies. Hay entre ellos un grupo de hombres que son moderados; pero la mayoría ciertamente hace el mal.” (Al-Maidah 5: 66)
“Diles: “¡Oh, Pueblo del Libro! en nada os apoyáis mientras no cumpláis la Torá, el Evangelio y los que ahora os ha sido revelado por vuestro Señor”. Y ciertamente lo que te ha sido revelado por tu Señor aumentará la rebeldía y la incredulidad de muchos de ellos; no te apenes, pues, por los hombres incrédulos.” (Al-Maidah 5: 68)
"... y [recuerda] cuando te enseñé el Libro y la sabiduría, el Torá y el Injil..." (Al-Maidah 5: 110)
"... [Es] una verdadera promesa [vinculante] sobre Él en la Torá y el Evangelio y el Corán". (Al- Tauba 9: 111)
“…That is their description in the Torah. And their description in the Gospel is as a plant which produces its offshoots and strengthens them so they grow firm and stand upon their stalks…” (Al-Fath 48: 29)
Encontramos que un patrón en todos los versículos que se refieren a la Biblia en el Corán es que el "Injil" no se menciona solo, sino que está precedido por la mención del Torá. Pero solo hay una excepción a este patrón.
“Entonces hicimos que Nuestros Mensajeros siguieran sus pasos; e hicimos que Jesús, hijo de María, los siguiera, entregándole el Evangelio. Y pusimos en los corazones de los que lo aceptaron, compasión y misericordia...” (Al-Hadid 57: 27)
Sin embargo, el patrón sigue siendo el mismo, porque ¿dónde se mencionan estos profetas? La respuesta está en el Torá.
La pregunta que surge es: ¿Por qué este estilo coránico al mencionar el Torá y el Injil? ¿Hay algo importante que el Corán quiera guiarnos a considerar? Sí, hay algo importante, como si el Corán nos dijera que no podemos entender el Injil sin estudiar el Torá, en el mismo momento, el Torá no se puede entender sin conocer la imagen completa del Injil. De hecho, el mensaje del Torá y el Injil es uno. El Torá y el Injil son una señal de Dios para guiarnos hacia el camino recto.
Isa Al-Masih (Su paz sea con nosotros) dijo: “Escudriñad las Escrituras; porque a vosotros os parece que en ellas tenéis la vida eterna; y ellas son las que dan testimonio de mí;” (Injil, Juan 5:39). Él nos alienta (su paz sea con nosotros) a buscar en el Torá, ya que el Torá testifica de Él, y enfatiza que cuando dijo: "Y les dijo: Estas son las palabras que os hablé, estando aún con vosotros: que era necesario que se cumpliese todo lo que está escrito de mí en la ley de Moisés, en los profetas y en los salmos.” (Injil, Lucas 24:44). Les digo: “No penséis que he venido para abrogar la ley o los profetas; no he venido para abrogar, sino para cumplir. Porque de cierto os digo que hasta que pasen el cielo y la tierra, ni una jota ni una tilde pasará de la ley, hasta que todo se haya cumplido.” (Injil, Mateo 5: 17-18).
El Injil enseña que " Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia, a fin de que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra.” (Injil, 2 Timoteo 3: 16-17). “Tenemos también la palabra profética más segura, a la cual hacéis bien en estar atentos como a una antorcha que alumbra en lugar oscuro, hasta que el día esclarezca y el lucero de la mañana salga en vuestros corazones; entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de interpretación privada, porque nunca la profecía fue traída por voluntad humana, sino que los santos hombres de Dios hablaron siendo inspirados por el Espíritu Santo.” (Injil, 2 Pedro 1: 19 -21). Esto no deja ninguna duda de que el Torá y el Injil son el Thikr, el Furkan, Al-Lawh Al-Mahfoz (Libro Preservado) y la Palabra de Dios (Kalimatu Allah) protegida de cada alteración, distorsión y cambio. Son una de las señales de Dios.
La Biblia compuesta por 66 libros y escrita por más de 1,500 años en tres continentes (Asia, África y Europa) por más de cuarenta autores, la Biblia es única. No hay otro libro, sagrado o religioso, como este. Y no es de extrañar. Después de todo, es la Palabra de Dios.
There are more than 24,600 extant New Testament manuscripts from the first four centuries after Al-Masih. Of Plato’s original manuscripts, there are seven, Herodotus eight, and Homer’s Iliad slightly more with 263 surviving copies. Hence, we have powerful confirming evidence of the integrity of the New Testament text.
The Bible was the first book known to be translated, the first book in the West published on the printing press, and the first book to be so widely distributed in so many languages that it can be read by 95 percent of the earth’s population today.
The Bible also is unique in its content and message, which focuses on God’s redemptive acts in history. That history is intertwined with prophecy, as it foretells the future of God’s plans and His eternal kingdom.
Isa Al-Masih es el enfoque y el objetivo de toda la Escritura. Su venida en forma humana como el Mesías fue un cumplimiento de las promesas del Antiguo Testamento. Debido a que Él vivió, murió y vive de nuevo, no solo hemos confirmado las Escrituras, sino, mejor aún, la gran promesa de la vida eterna en una existencia completamente nueva.
The Bible is unique among other known religious works because up to 30 percent of its content comprises of prophecies and prophetic literature. The integration of prophecy and its fulfillment in time is central to the biblical worldview, for the God who acts in history also knows the future and has revealed it to His prophets (Amos 3:7). The Bible is not only the living Word, or the historical Word–it is the prophetic Word.
There are at least 65 direct, Messianic predictions in the Old Testament, many more if we add typology, as well (typology is the study of how Old Testament rituals, such as the sacrifices, were mini-prophecies of Isa Al-Masih). These prophecies relate to such specific details as “the sceptre shall not depart from Judah” (Genesis 49:10); that He would be born in Bethlehem in Judah (Micah 5:2); that He would be “despised and rejected of men”; beaten, falsely accused, yet not open His mouth to defend Himself (Isaiah 53:3–7); that His hands and feet would be pierced; and that they would divide His clothes among them (Psalms 22:12–18).
El hecho de que estas profecías del Antiguo Testamento se cumplieron con tanta precisión en la vida, muerte y resurrección de Jesús es testimonio de su inspiración y revelación divinas. También indica que Jesús era quien decía y otros afirmaban que era. Jesús siguió a los profetas de la antigüedad al predecir su muerte y resurrección (Lucas 9:21, 22; Mateo 17:22, 23), la caída de Jerusalén (Mateo 24: 1, 2) y su segunda venida (Juan 14: 1 –3). Así, la Encarnación, la muerte y la Resurrección son predichas por la Biblia y su cumplimiento asegura su fiabilidad.
Why don’t you read the Bible and see for yourself?
The Bible is the Word of God, that was inspired to God’s chosen people, “We also have the prophetic message as something completely reliable, and you will do well to pay attention to it, as to a light shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts. Above all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet’s own interpretation of things. For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit” (2 Peter 1:19-21).
The Bible is not like any other book. According to the apostle Peter, the prophets were moved by the Holy Spirit in such a way that the content of their message came from God. They did not invent it themselves. Rather than being “cunningly devised fables” (2 Peter 1:16), the prophetic message of the Bible is of divine origin, and thus it is truthful and trustworthy. “Holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit” (2 Peter 1:21). God was at work in the process of revelation, where He made known His will to selected human beings.
Direct verbal communication between God and particular human beings is an inescapable fact of the Scriptures. This is why the Bible has special, divine authority. Having our holy God as their ultimate author, the biblical books are aptly called “holy Scriptures” (Romans 1:2, 2 Timothy 3:15).
La Biblia fue escrita por personas inspiradas por Dios de diferentes tipos de antecedentes y en diversas circunstancias. Algunos escribían desde palacios, otros desde las cárceles, algunos en el exilio y otros durante sus viajes misioneros para compartir el evangelio. Estos hombres tenían educación y ocupaciones diferentes. Algunos, como Moisés, estaban destinados a ser reyes o, como Daniel, a servir en altos cargos. Otros eran simples pastores. Algunos eran muy jóvenes y otros bastante viejos. A pesar de estas diferencias, todos tenían una cosa en común: fueron llamados por Dios e inspirados por el Espíritu Santo para escribir mensajes para su pueblo, sin importar cuándo o dónde vivieran.
Also, some of the writers were eyewitnesses to the events they recounted. Others made careful personal investigation of events or careful use of existing documents (Joshua 10:13, Luke 1:1–3). But all parts of the Bible are inspired (2 Timothy 3:16). This is the reason why Paul states that “whatever was written . . . was written for our instruction, so that through . . . the encouragement of the Scriptures we might have hope” (Romans 15:4). The God who created human language enables chosen people to communicate inspired thought in a trustworthy and reliable manner in human words.
Hay un paralelo entre la Palabra de Dios, que se hizo carne (Isa Al-Masih) y la Palabra escrita de Dios (la Biblia).
- Así como Isa Al-Masih fue concebida sobrenaturalmente por el Espíritu Santo, pero nació de una mujer, la Santa Biblia también es de origen sobrenatural y se entrega a través de los seres humanos.
- Isa Al-Masih became a man in time and space. He lived during a specific time and at a specific place. Yet, this fact did not nullify His divinity, nor did it make Isa Al-Masih historically relative. He is the only Redeemer for all people, all over the world, throughout all time (Injil Acts 4:12). Likewise, God’s Written Word, the Bible, also was given at a specific time and in a particular culture. Just like Isa Al-Masih, the Bible is not time-conditioned (i.e., limited to a specific time and location); instead, it remains binding for all people, all over the world.
- When God revealed Himself, He came down to the human level. Isa Al-Masih’s human nature showed all the signs of human infirmities and the effects of some 4,000 years of degeneration. Yet, He was without sin. Similarly, the language of Bible is human language, not some “perfect superhuman” language that no one speaks or is able to understand. While any language has its limitations, the Creator of humankind, who is the Creator of human language, is perfectly capable of communicating His will to human beings in a trustworthy manner without misleading us.
- Por supuesto, cada comparación tiene sus límites. Isa Al-Masih y la Santa Biblia no son idénticas. La Biblia no es una encarnación de Dios. Dios no es un libro. Dios en Jesucristo se hizo humano. Amamos la Biblia porque adoramos al Salvador proclamado en sus páginas.
- The Bible is a unique and inseparable divine-human union. The Bible, with its God-given truths expressed in the language of men, presents a union of the divine and the human. Such a union existed in the nature of Isa Al-Masih, who was the Word of God and the Son of man. Thus it is true of the Bible, as it was of Isa Al-Masih, that ‘the Word was made flesh, and dwelt among us.’ John 1:14.”
- La respuesta obvia es que no los olvidaremos tan fácilmente. Las palabras escritas de la Biblia son un punto de referencia constante que nos dirige a Dios y su voluntad.
- Un documento escrito generalmente puede conservarse mejor y ser mucho más confiable que los mensajes orales, que deben contarse una y otra vez.
- La Palabra escrita, que se puede copiar una y otra vez, también se puede hacer accesible a muchas más personas, que si solo se hablara.
- Podemos hablar con un número limitado de personas al mismo tiempo en un solo lugar, pero lo que está comprometido con la escritura puede ser leído por innumerables lectores en muchos lugares y continentes diferentes, e incluso puede ser una bendición para muchas generaciones más tarde.
- Si las personas no pueden leer por sí mismas, otros pueden leerles un documento escrito en voz alta.
The most important question in the Bible is about Najat (salvation) and how can we be saved? What is the benefit, as Isa Al-Masih told us, “What good will it be for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? Or what can anyone give in exchange for their soul?” (Injil, Matthew 16: 26).
Dios ordenó que su Palabra fuera escrita para guiar a toda la humanidad a este Najat (salvación) después de que el pecado entrara al mundo. Entre los pliegues de la Biblia está el Camino, el Camino que Dios ha preparado para la salvación de toda la humanidad.
